صفحه اصلی / سرخط خبرها / مرگ‌ندیده نیستم اما غم حسین عرفانی خیلی سنگین است
مرگ‌ندیده نیستم اما غم حسین عرفانی خیلی سنگین است

مریم شیرزاد:

مرگ‌ندیده نیستم اما غم حسین عرفانی خیلی سنگین است

مریم شیرزاد درگذشت حسین عرفانی را غم بزرگ و سنگینی دانست که در عرصه دوبله رخ داده و تاکید کرد که برای او هیچ جایگزینی نخواهد آمد.

مریم شیرزاد در مراسم تشییع و تدفین پیکر علی اصغر افضلی

به گزارش کسب و کار نیوز به نقل از ایسنا، حسین عرفانی ـ از دوبلورهای مطرح کشورمان ـ امروز در سن ۷۶ سالگی، در بیمارستان دار فانی را وداع گفت. او بیش از پنج دهه در عرصه دوبله فعالیت داشت. مراسم تشییع این هنرمند فقید پنجشنبه ساعت ۹ و ۳۰ دقیقه از مقابل مسجد بلال برگزار می‌شود. مراسم ترحیم نیز شنبه (۲۴ شهریور ماه) در مسجد بلال خواهد بود.

مریم شیرزاد ـ از دوبلورهای باسابقه کشورمان ـ درباره درگذشت حسین عرفانی اظهار کرد: نبود ایشان غمی بزرگ و غیرقابل‌باور است. او جدا از بار هنری، بیرون از اتاق ضبط و استودیو آنقدر انرژی و نشاط تزریق می‌کرد که نه فقط من بلکه همکاران من زمانی که به یاد ایشان می‌افتیم که دیگر نیست، این احساس را می‌کنیم که قسمتی از وجودمان با او زیر خاک دفن می‌شود.

این مدیردوبلاژ با بیان اینکه حسین عرفانی از هنرمندان بسیار شاد و انرژیک بود که به همه نشاط تزریق می‌کرد، گفت: من مرگ ندیده نیستم و برخی از اهالی خانواده‌ام را از دست داده‌ام. امسال نیز هنرمندان از اهالی دوبله از جمله بهرام زند و عبادی را از دست دادیم اما نمی‌توانم بگویم که چرا اینگونه است که مرگ ایشان مرگ متفاوتی است. انگار غمش سنگین‌تر است. شاید به این دلیل است که او هنرمندی بسیار شاد بود و شادی را بی‌وقفه به همه تزریق می‌کرد.

شیرزاد که دوبله کارهایی چون سریال آنشرلی و سال‌های دور از خانه (اوشین) را عهده‌دار بوده است، سپس گفت: فکر می‌کنم خداوند برای بار دوم دست به خلق چنین حنجره و احساسی نزند. عرفانی همتا ندارد هر کسی هم بیاید دیگر آقای عرفانی نمی‌شود.

او گفت: حسین عرفانی از جمله کسانی است که نبودش تا ابدالدهر کاملا احساس خواهد شد. به دلیل اینکه نوع کاری که او می‌کرد، استایل کاری، قدرت صدا و درکی که از رُل داشت، کاملا بی‌نظیر بود. طبیعتا نبود او فقدان سنگینی برای جامعه دوبله است و حفره که نه، با رفتن او چاه عمیقی در جامعه دوبله ایجاد شد.

شیرزاد درباره درگذشت هنرمندان پیشکسوت دوبله یادآور شد: کسانی که از دست رفته‌اند جزو ذات وجودی دوبله بودند که عاشقانه کار می‌کردند. به همین دلیل غم نبودشان سنگین است. آقای عرفانی نیز هر بار که می‌آمد آنقدر عاشقانه و با انرژی می‌آمد که این حس را به دیگران منتقل می‌کرد. خداوند به خانواده این هنرمند و همکارانش صبر دهد.

مریم شیرزاد به گفته خود مدت‌هاست کار دوبله انجام نمی‌دهد و به دلیل مشکل تنفسی خارج از تهران سکونت دارد.

انتهای پیام

همچنین مطالعه کنید:

تجارت الکترونیکی در بازارهای سنتی افزایش یافت/ادامه رشد شتابان تجارت الکترونیکی

شایلی قرائی به گزارش مرکز توسعه تجارت الکترونیکی (مرکز تتا)، «امین کلاهدوزان» در نخستین جلسه …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.