کد خبر: 73419
«کسب و کار» گزارش می دهد

کپی‌رایت مشکل بازار نشر ایران

شصت و نهمین نمایشگاه کتاب فرانکفورت در تاریخ دهم اکتبر (هجدهم مهرماه) با حضور آنگلا مرکل صدراعظم آلمان و امانوئل مکرون رئیس‌جمهوری فرانسه در شهر فرانکفورت آلمان افتتاح می‌شود و از روز یازدهم اکتبر (نوزدهم مهرماه) در معرض بازدید متخصصان و ناشران خواهد بود.

کپی‌رایت مشکل بازار نشر ایران
جواد عرفانیان‌عالی‌منش
 
 این نمایشگاه تا پانزدهم اکتبر (23 مهرماه) ادامه خواهد داشت. نمایشگاه کتاب فرانکفورت که از سال 1949 و پس از جنگ جهانی دوم بنیان گذاشته شد، بزرگ‌ترین و مهم‌ترین رویداد جهانی در زمینه نشر کتاب است. نمایندگان شرکت‌های بزرگ و کوچک نشر کتاب و چند رسانه‌ای از سراسر جهان برای ارائه آثارشان و بازاریابی و عرضه آن در گستره جهانی در این نمایشگاه شرکت می‌کنند. نمایشگاه کتاب فرانکفورت یک رویداد تجاری و بازاریابی بزرگ و پراهمیت در زمینه نشر کتاب است و فرصتی برای ناشران جهت مذاکره درباره حقوق بین‌المللی نشر کتاب و عقد قرارداد و فروش کتاب در سطح بین‌المللی فراهم می‌آورد. در این دوره از نمایشگاه ناشران و نمایندگان بیش از یکصد کشور حضور دارند که آثار خود را در نزدیک به 7 هزار غرفه به نمایش می‌گذارند. نمایشگاه کتاب فرانکفورت از پربازدید‌کننده‌ترین نمایشگاه‌های فرهنگی در سطح بین‌المللی است. براساس آمار اعلام‌شده، نمایشگاه در سال گذشته مورد بازدید بیش از سیصد هزار بازدید‌کننده قرار گرفته بود. 
ویژگی‌های این دوره از نمایشگاه
امسال همچون چند ساله اخیر، نشر دیجیتال (ای‌بوک) بخش قابل توجهی از نمایشگاه را به خود اختصاص داده است. نشر کودکان و نوجوانان از بخش‌هایی است که روندی رو به رشد دارد و در این دوره ناشران این بخش حضوری شاخص دارند. همچنین به دنبال استقبال خوب سال گذشته از کتاب‌هایی در زمینه تغذیه و آشپزی، در نمایشگاه امسال نیز این بخش پربار است. علاوه بر ناشران کتاب، بخش‌هایی از نمایشگاه به ناشران مجلات و روزنامه‌ها و همچنین به انجمن‌ها و موسسه‌های ادبی اختصاص دارد. بازار بین‌المللی خرید و فروش، پخش آثار و ترجمه و نشر از قسمت‌های اصلی نمایشگاه کتاب فرانکفورت است که چرخش مالی قابل توجهی دارد. علاوه بر محوطه بزرگ داخلی و بیرونی نمایشگاه بین‌المللی فرانکفورت؛ به مناسبت برگزاری نمایشگاه کتاب، مجموعه‌ای از فعالیت‌های فرهنگی، ادبی و هنری در موزه‌ها، کانون‌ها و مراکز فرهنگی و هنری شهر فرانکفورت و حتی شهرهای اطراف آن برگزار می‌شود. مجموعه‌ای شامل نمایشگاه‌های هنری و عکس و نشست‌های ادبی و همچنین بزرگداشت‌های ادبی و هنری در این زمینه شایان نام بردن است. 
مهمان ویژه نمایشگاه 
از سال 1967 به بعد؛ هر دوره نمایشگاه، یک کشور یا منطقه را به عنوان مهمان ویژه انتخاب می‌کند و بخش اصلی مراسم افتتاحیه به آن کشور اختصاص می‌یابد. این کار با هدف شناساندن زبان و ادبیات کشورها در گستره‌ای بین‌المللی است و فرصت ویژه‌ای برای ناشران کشورهای منتخب فراهم می‌آورد. امسال مهمان ویژه فرانسه است که علاوه بر حضور گسترده ناشران و نویسندگان فرانسوی در این دوره، برنامه‌های ویژه‌ای درباره زبان و ادبیات فرانسه نیز تدارک دیده شده است. انتخاب مهمان ویژه به درخواست کشورهاست و همان‌گونه که یورگن بوس مدیر نمایشگاه کتاب فرانکفورت اعلام داشته، وجود جریان آزاد نگارش و چاپ آثار در زمینه‌های گوناگون و عدم ممیزی و رعایت قانون کپی رایت یا حق مولف از مهم‌ترین موارد پذیرش درخواست کشورها به عنوان 
مهمان ویژه است. 
حضور ایران در این دوره از نمایشگاه
ناشران ایرانی در این دوره نیز همچون سال گذشته حضوری محدود دارند. مجموعه کوچکی از ناشران دولتی و آزاد، غرفه جمهوری اسلامی ایران را شکل می‌دهد که در دو بخش بزرگسال و کودک آثار خود را به نمایش خواهند گذاشت. حضور اندک و کم فروغ ناشران مستقل و خصوصی از نقاط ضعف حضور ایران در نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت است. هر ساله موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران طی اطلاعیه‌ای ناشران و آژانس‌های ادبی را برای حضور در نمایشگاه کتاب فرانکفورت فرا می‌خواند و بخشی از هزینه‌های اجاره غرفه را هم خود تقبل می‌کند. این فراخوان از طریق اتحادیه ناشران و کتاب فروشان تهران نیز صورت می‌پذیرد. بسیاری ازناشران ایرانی دیدگاهی سنتی نسبت به دنیای نشر دارند و تنها فعالیت بین‌المللی آنها ترجمه‌های بدون پرداخت حق مولف است. عدم رعایت کپی‌رایت یا حق مولف در حوزه نشر کتاب سال‌هاست که به عنوان مشکل غیر قابل حل در ایران وجود دارد. گرچه در سال‌های اخیر تعداد محدودی از ناشران ایرانی اقدامات محدودی برای رعایت کپی رایت انجام داده‌اند اما بدنه اصلی نشر کتاب در کشور ما از این قانون بین‌المللی پیروی نمی‌کنند و این امر موجب بی‌اعتمادی ناشران بزرگ نسبت به نشر ایران شده است. پذیرش قانونکپی رایت بر عهده سیاست‌گذاران فرهنگی کشور است وبدیهی است تا زمانی که دولتمردان فرهنگی این امر را رعایت نکنند؛ هر گونه اقدام ناشران در این زمینه تلاشی محدود و بازدهی اندک خواهد داشت. در این خصوص می‌توان از نشر ققنوس نام برد که در دوره پیشین توانست امتیاز ترجمه دو عنوان از کتاب هایش به زبان عربی را به یک ناشر از کشور امارات واگذار کند.‌ گرچه در سال‌های اخیر مسئولان فرهنگی ضمن استقبال از قانون کپی‌رایت وعده‌هایی برای بررسی شرایط اجرای آن داده‌اند، اما تا رسیدن به شرایط آرمانی بین‌المللی راه دراز و دشواری پیش روی نشر ایران است. 
chapta
حداکثر تعداد کاراکتر نظر 200 ميياشد .
نظراتی که حاوی توهین یا افترا به اشخاص ،قومیت ها ،عقاید دیگران باشد و یا با قوانین کشور وآموزه های دینی مغایرت داشته باشد منتشر نخواهد شد - لطفاً نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
قیمت طلا ، ارز و سکه
  • آزمون تعیین صلاحیت کارشناسان فنی شرکت رنا
  • مشاور رییس جمهور جانباختگان حادثه سقوط هواپیما تسلیت گفت
  • حمایت همه جانبه دولت سوئد از گسترش همکاری های سایپادیزل و ولوو تراکس
  • تحقق علم و عمل از ویژگی‌های بارز دانشجویان کارآفرین است
  • تدوین مصوبه جدید برای کنترل تبلیغات مزاحم / برخی خطوط بدون شکایت مسدود می‌شوند!
  • تدوین لوایح پنجگانه حوزه ICT برای ارائه به مجلس
  • اجرای طرح پدافندی مراقبت سندرومیک بیماری‌های واگیر در گیلان
  • مشکل اصلی جوانان از نگاه معاون ساماندهی امور جوانان وزارت ورزش
  • برگ جدیدی از روابط نفتی ایران و هند
  • خروج ۱۰۰ هزار نفر از پوشش کمیته امداد با تسهیلات بانک ملت
  • قیمت نفت افزایش یافت
  • مشاهده لکه سیاه توسط بالگردهای امدادی در ارتفاعات روستای بیده
  • نمایشگاه نوروزی شاهرود با ۵۰ غرفه برگزار می‌شود
  • ۲۰ رئیس شعب بانک سپه بین برترین‌های سیستم بانکی
  • افخمی : موفقیت های بانک صنعت و معدن حاصل کارگروهی در این بانک است
  • رییس کل بانک مرکزی: بانک ملت همیشه در استفاده از روش های جدید و نوآوری ها پیشرو بوده است
  • بسته پیشنهادی بخش‌خصوصی برای نجات صنعت نساجی مهیا شود
  • حذف ارائه عدم سوپیشینه در ثبت شرکت به ارتقای فضای کسب و کار می‌انجامد
  • نظارت بر عرضه خدمات گردشگری در نوروز افزایش می‌یابد
  • مالیات سفر در جهان طی ۱۰ سال اخیر رو به افزایش بوده است
  • لزوم اطلاع رسانی پایگاههای میراث فرهنگی
  • افزایش سقف برداشت نقدی از خودپردازهای بانک کشاورزی در ایام نوروز
  • اعتبار اشتغالزایی جوانان اختصاص داده نشد
  • تهدیدات داعش همچنان وجود دارد
  • جستجوی لاشه هواپیمای آسمان با پهپادهای نظامی
  • ایران محیطی امن و شرایطی مناسب برای سرمایه گذاری دارد
  • کسب و کار تلگرام از ارزهای دیجیتالی !
  • اینتل برای کشف ضعف‌های امنیتی جایزه می‌دهد!
  • دریافت تسهیلات بدون ضامن در بانک ایران زمین
  • تثبیت قیمت برنج، گوشت، روغن و چای در بازار مصرف
  • دولت برای تکمیل شبکه های فرعی آبیاری کمک بلاعوض می دهد
  • رییس دانشگاه علوم پزشکی شاهرود جان باختن هموطنان را تسلیت گفت
  • آسنسیو زننده گل ۶۰۰۰ رئال مادرید در لالیگا
  • هیات هفت نفره فرانسوی در راه ایران
  • شناسایی 2700 محله نیازمند بازآفرینی و بهسازی در کشور
  • روابط اقتصادی ایران و لهستان متحول می‌شود؟
  • الزام صنعت خودرو به سمت افزایش تحقیق و توسعه
  • کنفرانس بین المللی والدای در مسکو آغاز شد
  • تعدادی از پروژه های شهرداری وحیدیه در ایام دهه فجر افتتاح شد
  • شانزدهمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال آینده در مجلس آغاز شد
  • آمار قابل توجه بارسلونا در بسته نگه داشتن دروازه
  • چرا فیس بوک باید در بلژیک جریمه بپردازد؟
  • معاون وزیر صنعت: همه قراردادهای پسابرجامی خودرو در حال اجراست
  • توضیحات یک مسئول درباره مشکلات صادرات قلمزنی
  • آبزیان ۴۷۵ میلیون دلار برای کشور صید کردند
  • فیس بوک هم وارد عرصه اسپیکرهای هوشمند شد؟
  • چرا قیمت LNG بالا خواهد ماند؟
  • آمار عجیب مسی برابر چلسی و کورتوا
  • عمل پیوند کبد ثمره مصرف بی‌رویه دمنوش‌های لاغری
  • احتمال تاثیر منفی برخی داروهای بیماری آسم بر قدرت بارداری